Translation and Interpreting MA
Why choose this course
The growing complexity of international communication, involving written, spoken and technology-mediated communication, requires professionals with skills in both translation and interpreting. This course is one of the few in the UK to give you the skills needed to perform both tasks professionally.
The course has a strong practical component to suit the needs of the translation and interpreting market today. We support ‘virtual internships’ which enable you to collaborate with language service providers and build a professional engagement portfolio for future employers. Our European Masters of Translation membership gives you priority access to traineeships at the EU Directorate-General for Translation.
CTS is currently developing an ambitious new research programme which will place us and our students at the very heart of future developments, namely, the convergence of human and automated approaches to different types of translation, audiovisual translation and interpreting. This research programme, which will inform our teaching, will have a strong focus on the responsible integration of human and machine translation.
What you will study
Our internationally recognised MA in Translation and Interpreting combines translation and interpreting studies with a strong focus on technology to meet the demands of the global market and current challenges for the language industry.
We offer Arabic, Chinese (Mandarin), French, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish and Turkish paired with English (languages subject to availability and/or demand).
Practical modules are taught by experienced professional interpreters and translators, simulating realistic scenarios and covering different topics (business, legal, scientific, technical translation).
The background lecture enables you to understand, discuss and justify translation and interpreting-related decisions.
Our range of optional modules will also allow you to customise your learning experience.
Intakes
- Oct
Application Processing Time in Days: 20
Minimum English Language Requirements
English Level Description | IELTS (1.0 -9.0) | TOEFL IBT (0-120) | TOEFL CBT (0-300) | PTE (10-90) | |
---|---|---|---|---|---|
Expert | 9 | 120 | 297-300 | 86-90 | |
Very Good | 8.5 | 115-119 | 280-293 | 83-86 | |
Very Good | 8 | 110-114 | 270-280 | 79-83 | |
Good | 7.5 | 102-109 | 253-267 | 73-79 | |
Good | 7 | 94-101 | 240-253 | 65-73 | |
Competent | 6.5 | 79-93 | 213-233 | 58-65 | |
Competent | 6 | 60-78 | 170-210 | 50-58 | |
Modest | 5.5 | 46-59 | 133-210 | 43-50 | |
Modest | 5 | 35-45 | 107-133 | 36-43 | |
Limited | 4 | 32-34 | 97-103 | 30-36 | |
Extremely Limited | < 4 | < 31 | < 93 | < 30 |
Admission Requirement / Eligibility Criteria
If you are a native English speaker, we require a minimum of a 2:2 UK honours degree in either Arabic, Chinese, French, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, or Turkish, or a related subject taught in one of these languages. If you are a native speaker of another language, we require a minimum of a 2:2 UK honours degree taught in English or a related subject. We can also consider relevant work experience if you don’t meet these requirements.
- Course Type: Full Time
- Course Level: Masters/PG Degree
- Duration: 01 Year
-
Total Tuition Fee:
18000 GBP
Annual Cost of Living: 9207 GBP
Application Fee: N/A
Similar Programs
- Translation and Interpreting Studies MRes at University of Surrey
- Translation and Interpreting Studies MRes at University of Surrey
- Translation and Interpreting MA at University of Surrey
- Translation MA at University of Surrey
- Translation MA at University of Surrey
- Teaching English to Speakers of Other Languages (TESOL) MA at University of Surrey